Betreff:: мешок картошки

Gefragt von hm am 18.11.2017 16:52

Ist z.B. bei den Lebensmitteln, die einen Plural haben, in diesen Fällen auch der Genitiv Singular vorgeschrieben? Geht da ev. auch der Genitiv Plural? Например мешок картошек, мешок орехов, мешок горохов, oder muß es zwingend мешок ореха и мешок гороха heißen, um eimal Nüsse zu knacken und Erbsen zu zählen? :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 18.11.2017 

Einzig richtig ist:
мешок картошки
мешок гороха
aber мешок орехов (ореха geht nicht)

Картошка und горох sind auch Sammelbegriffe, орех dagegen nicht.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  хм am 18.11.2017 

Oh, danke,
wenn ich auch nur den Unterschied in der Größe zwischen Erbsen und Nüssen sehe. :-)
Kann man auch sagen: где стоит мешок картофеля?

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 19.11.2017 

Kann man auch sagen: где стоит мешок картофеля? ----------
Ja, das ist vielleicht sogar korrekter, weil "картошка" nur der umgangssprachliche Variante von "картофель" ist, aber vi-i-iel mehr verbreitet.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 19.11.2017 

Danke,
für den vi-i-iel mehr verbreiteten Kartoschkasack. :-)
Bei dieser Gelegenheit eine kleine Korrektur deines deutschen Satzes.
- ..., weil "картошка" nur der umgangssprachliche Variante von "картофель" ist, .... Entweder "die umgangssprachliche Variante ist", oder "der umgangssprachlichen Variante entspricht".
Sollte es nur ein Flüchtigkeitsfehler gewesen sein, verzeih' mir bitte! Darfst dich dann bei passender Gelegenheit revanchieren. :-)

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Julia am 19.11.2017 

Oh )) Danke dir, Hartmut! Ich wollte natürlich was Anderes schreiben, etwa "der umgangssprachliche Name für...", dann aber anders überlegt und "Variante" dazugeschrieben... :) Danke, dass du so aufmerksam bist!

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Тамара am 19.11.2017 

Картошка, картофель, горох, вода, водка, сыр, масло, хлеб haben kein Plural, aber wenn jedoch haben (хлеба, воды, сыры, масла), so mit dem anderen Sinn, weil die im ersten Fall die Stoffe heißen.
Doch
картошина - картошины (разг.),
картофелина - картофелины (разг.),
горошина - горошины,
auch
клубень картофеля - клубни картофеля,
dabei nur
кусок (ломоть, килограмм) сыру / хлеба,
капля (стакан, бутыль) воды / водки / масла (analog die Plurale).

Несколько горошин, мешочек горошин, пара картофелин, кучка картошин, was eine Gesamtheit von mehreren gesonderten Dingen heißt.

Мешок картошин... Das müsste irgendwelche besonderen Kartoffeln sein.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Тамара am 19.11.2017 

>> Картошка und горох sind auch Sammelbegriffe, орех dagegen nicht.

Warum nicht???

Сбор кедрового ореха в этом году
Десятки тонн кедрового ореха
Урожай ореха (одного вида), но тж. и "урожай орехов"
Урожай орехов (неск. видов)
Плантация ореха
Полезность ореха
Плоды ореха

Что это? - cинекдоха? Вот "кабачок пошёл": тут да, тут синекдоха. А вот здесь... более походит на омонимию: орех как плод ореха, орешек, и орех в собирательном значении, при том имеющий ещё и узкоупотребительное множественное число - орехи - в том же значении, что и "сыры" (однако последнее весьма спорно).

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  Тамара am 19.11.2017 

Так по какому же принципу отнести к "картошке" или "банану"?

По-моему всё 1-е склонение относится к "картошке". Второе м.р. связи не вижу: к "банану" помидор, кабачок, апельсин, огурец, но опять-таки: орех, табак, горох, пастернак. По ходу всё мелкое и сыпучее - к "картошке". Второе ср.р. - пшено, просо, зерно - тоже. Третье туда же. С вариантом давности на Руси лажа получается, грамматику и физ. свойства надо приплетать, а вообще тема занимательная.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Geschrieben von  hm am 19.11.2017 

@Tamara
"Картошка, картофель, горох, вода, водка, сыр, масло, хлеб haben kein Plural, aber wenn jedoch haben (хлеба, воды, сыры, масла), so mit dem anderen Sinn, weil die im ersten Fall die Stoffe heißen."

Ich kenne solche Stoffe und habe mir extra Wörter wie орех und горох ausgesucht, die laut diversen Wörterbüchern einen Plural haben. Deshalb meine Frage. Im Nachhinein habe ich aber Übersetzungen gefunden wie "мешок гороха" oder "мешок орехов", sodaß die Aussage "Картошка und горох sind auch Sammelbegriffe, орех dagegen nicht" irgendwie stimmen muß. Bei solchen Zweifeln ziehe ich doch gerne RuMus zu Rate. :-)
Hoffentlich habe ich jetzt nicht einen innerrusischen Disput ausgelöst.

<<< Zurück zu allen Nachrichten

Schreiben Sie Ihre Antwort oder Kommentare hier:

Betonte Silben können Sie mit { } zeigen. Die Buchstaben zwischen { } werden rot und fett dargestellt. priw{je}t -> priwjet

Name:
Email:
Ihre Kommentare
Bitte tragen Sie die Summe ein:    8+0=  
 
 


Zurück zu allen Nachrichten Neue Frage erstellen




Ruslanka: Wortschatztrainer Russisch- Deutsch, Deutsch-Russisch geignet für alle Windows, Unix und MAC-Systeme. Die Software kann nicht nur als Wortschatztrainer, sondern auch als Sprachführer, Wortschatzreferenz sowie Übungs- und Quizgenerator eingesetzt werden. Laden Sie die kostenlose Schnupperversion und legen Sie los Ihren aktiven sowie passiven Russisch-Wortschatz zu erweitern.